-
1 Good Hard Bean
Food industry: GHB -
2 гребнеголов
—2. RUS северный хохлач m, гребнеголов m, северный тайлфиш m3. ENG great northern tilefish4. DEU Blauer Ziegelbarsch m5. FRA — -
3 тайлфиш, северный
—2. RUS северный хохлач m, гребнеголов m, северный тайлфиш m3. ENG great northern tilefish4. DEU Blauer Ziegelbarsch m5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > тайлфиш, северный
-
4 хохлач, северный
—2. RUS северный хохлач m, гребнеголов m, северный тайлфиш m3. ENG great northern tilefish4. DEU Blauer Ziegelbarsch m5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > хохлач, северный
-
5 6776
2. RUS северный хохлач m, гребнеголов m, северный тайлфиш m3. ENG great northern tilefish4. DEU Blauer Ziegelbarsch m5. FRA — -
6 дружище
1) General subject: an old guiser, bud, (обращение) buddy, buddy buddy, buddy-buddy, buzzard (в обращении), compadre, dear soul, my boy, old bean, old boy, old buck, old chap, old cock, old fella, old feller, old fellow, old man, friend2) Colloquial: a son of the soil (обращение), chummy, old cap, pal-o-mine, old crumpet, old guy6) Simple: good buddy (форма обращения, используемая радиолюбителями)7) New Zealand: blocke8) Makarov: old bean (обращение), old egg (обращение), old fruit (обращение), old thing (обращение), old top (обращение)9) Scuba diving: pal -
7 совокупление
1) General subject: coition, coupling, sexual intercourse2) Biology: copulation3) Law: congress4) Physiology: coitus5) Jargon: woo, the works (необычное, доставившее особое удовольствие)6) Invective: jazz, lay, ride a pony7) Taboo: ( the) other, Bologna bop (см. sausage), Donald (см. Donald Duck), Dutch kiss, Irish dip, Irish whist (where the Jack takes the ace) (см. jack, ace), Moll Peatley's jig, Ugandan affairs (sing) (обычно совершаемое в "экзотическом" месте, напр. в общественном туалете), Zinzanbrook (произносится zin-zan-bruck), a little conversation, accommodation, act, act of acts, any (usu get any), ass (usu have/get some ass), axe-grinding, banana, bang (usu have a bang), bash, bawdy banquet, bean-spilling, bedtime story, bedventure, belly ride, belly-bamping, belt, biggie, bike ride to Brighton, bit (обычно "на стороне"), bit of brush (usu have a bit of brush), bit of fish (usu have a bit of fish), bit of flat (usu do/have a bit of flat), bit of fun (usu have a bit of fun) (usu do/have a bit of flat), bit of hair (usu do/have a bit of flat), bit of hard for a bit of soft, bit of how's yer father, bit of jam (usu have a bit of jam), bit of meat (usu have a bit of meat) (usu do/have a bit of flat), bit of nifty (usu have a bit of nifty) (usu do/have a bit of flat), bit of share (usu have a bit of share), bit of skirt (usu do/ have/look for a bit of skirt), bit of snibley (usu have a bit of snibley; особ. с точки зрения мужчины), bit of that there (usu have a bit of that there), blanket drill (usu have a blanket drill), blanket hornpipe (usu have a blanket hornpipe), bonk (usu have a bonk), boody, boom-boom, booting, boozle, buckwild (usu get buckwild), bunk-up, bunk-up (usu have a bunk-up), bush patrol, business, butt, buttock-jig, button working (см. button), candy (часто употребляется в блюзах), carnal knowledge, cauliflower (usu a bit of cauliflower), cha-cha, charver, chauvering, chingazo, chuff, chunk, congress (usu be in congress), cooze, cosy, counter, crack (usu have/get a crack), crumpet (usu get/have a piece of crumpet), cunt, cut a side, cut off the joint (с точки зрения мужчины), cuzzy, daily mail, dash in the bloomers (обычно быстрое и внебрачное), dash up the channel (usu have/take a dash up the channel), depth charge, doctors and nurses (usu play doctors and nurses), dunking, ejectment in love lane, essence of bend-over, extras, feather-bed jig, ficky-fick, fig-fig, first game ever played, fish supper, flagrant delight (игра слов на лат. in flagrante delicto в момент совершения преступления), flame, flatback (в традиционной позиции "мужчина сверху"), flesh session, flip, flop, frame, freak, frig, frock, fuck, fuckeding, fucking, fucky, fun and games, futz, futzing, go, greens, grind (usu do a grind), ground rations (pl), grummet, hanky-panky (особ. при измене любовнице или жене), he-ing and she-ing, home run (см. first base, third base; игра слов на бейсбольном термине), horizontal exercise, horizontal jogging, horizontal refreshment, hose, hot beef injection, hot meat injection, hot roll with cream, hot session, houghmagandy, how's your father, hump, humpery, humpty, hunk, hunk of ass, in and out, interflora (намек на flower power, движение хиппи, девизом которого была фраза make love not war), interior decorating (обычно днем), invitation to the waltz (см. waltz), jackass (usu have/get some ass), jelly, jerk, jig, jiggery pokery, jing-jang (от кит. инь-ян), jive (usu have a jive), jobbing, joy ride, knockie, kwela, lame duck, lay (usu have a lay), leap (usu do a leap), leap in the dark, legover (usu get one's leg over q.v.), lewd infusion, limit, lipwork, little bit, little bit of keg, meat injection, mount (usu do a mount), mugging up, nail (usu have a nail), nasty, national indoor game, naughty, navel engagement (игра слов на naval engagement морское сражение), necessary (usu do the necessary), nibble (usu have a nibble), nifty, night games, nobbing, noogie, nookey, nudge, nudge, nurtle, nut, nutt (особ. приятное), oats, oil change, old one-two, one, one with t'other, pank (см. hanky-panky; особ. вне брака), parallel parking, party, patha-patha, peter, piece, piece of ass, piece of skirt, piece of tail, pile, pile-driving, play the back nine, pleasure, pom-pom, poon (особ. с темнокожей женщиной), pork prescription, porking, portion, prod, pudding, pump, punani, punch (usu have a punch), push (usu have a push), pussy, put-and-take, quim-sticking, quim-wedging, quimming, rabbit-habit, ram, ram job, religious oservances, ride (см. bare-back riding; usu have/take a ride), rip-off, rocking chair, rogering, roll (usu have a roll; обыч. с точки зрения мужчины), roll-in-the-hay, root, route, rub-belly, rudeness, rudies (sing), rule of three, rump-work, rumpo, sausage and donut situation (гетеросексуальное), scene, score, screw, screwing, seeing-to (usu give someone a good seeing-to), service, sex, sex-job, sexperience, shafting (usu give somebody a good shafting), shag, shake, short time, short-arm practice, shot, shot downstairs, shove, shudder, skirt, slam, slap and tickle, slithery, smack, snack-up, snag, snake in the grass, snibbet, some, splosh (usu a bit of splosh), squeeze-'em-close, squelching, strap, strap-on, stroke (usu have/take a stroke), stuff, stuffing (usu give somebody a good stuffing; с точки зрения мужчины), stunt, swing, tail, tail-wagging, ten, that thing, tick-tack, tiffin, tip, tough stuff, trade, trick, trim, trip up the Rhine, trouser action, tumble-in, tummy-tickling, turbot for tea, turn, ugly, under, under cover, valentino, wax, wham (особ. быстрое, не приносящее удовлетворения женщине), wham-bam (особ. быстрое, не приносящее удовлетворения женщине), wild thing, work (usu get (some) work), works (pl), yig-yag, you-know-what, zig-zag -
8 никчёмный
1) General subject: chaffy, drossy, dud, fit for the waste-basket, fit for the waste-paper-basket, good-for-nothing, inutile, ne'er do weel, ne'er do well, ne'er-do-weel (о человеке), ne'er-do-well (о человеке), no-account, not worth (one's) salt, not worth one's salt, punky, refuse, worthless, outcast, piffling, feeble, feckless, nugatory, needless3) Bookish: epicene4) Australian slang: as useful as tits on a bull, for the birds, not worth a crumpet, rip, up to shit5) Jargon: N.G., No good, dead dog, ixnay, kaput, lousy, not dry behind the ears (обычно по возрасту), out to lunch, piss poor, raunchie, raunchy, ronchie, two-bit, wimpy, crusty, hump, humpty-dumpty, jeasely, jeasly, nix, no account, shack, the least6) Invective: shit-stick -
9 высокий
1) General subject: acute, barstool, big, brant, elevated, exalted (о положении, сане), fine (о чувствах), haught, haughty, heavy (о цене, налоге и т. п.), hi rise, hi-rise, high keyed, high pitched, high rise, high set, high toned, high-keyed (о звуке), high-pitched, high-rise, high-toned (о звуке), hyper, lank, large statured, large-statured (о лесе, кустарнике), lengthy (о человеке), lofty, overhead, piping, pop fly, pop-up, proud, severe (о требованиях), shrill (о звуке), spindling, statuesque, stiff (о ценах), sublime, tall, towering, upswept (о причёске), way up, way-up (об общественном положении), high, blistering (о скорости), (о ценах) pricy2) Biology: deep-bodied (о теле рыбы)5) Jocular: altitudinous6) Chemistry: (о лабораторном стакане) tall form7) Construction: deep8) Anatomy: (рост) longness9) Economy: extravagant (о ценах)10) Linguistics: non-low11) Australian slang: long drink of water13) Mining: high-roof (о горной выработке)14) Music: alt15) Jargon: flanker, string bean, stringbean, stick18) Makarov: aerial, compressed (о поперечном сечении оборота раковины аммоноидей, когда высота оборота больше ширины), eminent, good, high-pitched (о звуке)19) Microsoft: Hot -
10 никудышный
1) General subject: crook (о чем-л.), crummy, dreadful, fit for the waste-basket, fit for the waste-paper-basket, no account, no-account, punk, punky, trifling, two bit, two-bit, wretched, worthless, ropey, no great shakes2) Colloquial: riffraff4) French: mauvais sujet5) British English: rubbish (She always told everyone I was a rubbish father, even in front of the kids.)6) Australian slang: as useful as tits on a bull, crook (о вещах), no good to gundy, not worth a crumpet7) Jargon: for the birds, sucky, not worth beans, lame8) Invective: screwed-up -
11 повезти
1) General subject: find the bean in the cake, have a stroke of luck (He had a tremendous stroke of luck. - Ему невероятно повезло.), have luck, to be into luck (подфортить), be into luck (I'm into luck! - Мне так повезло!), hit the jackpot (посчастливиться, повезти. В основном в плане денег)2) Mathematics: be lucky3) Jargon: get the jump (в скачках, спортивных соревнованиях), luck out ("At last I lucked out and found a good job!" — Наконец-то мне повезло и ja нашел хорошую работу!)
См. также в других словарях:
Bean — is a common name for large plant seeds of several genera of the family Fabaceae (formerly Leguminosae) used for human food or animal feed. Although beans usually means the seeds of bean plants, it can also mean (especially in the US) the whole… … Wikipedia
Bean-feast — Bean feast, primarily an annual dinner given by an employer to his workmen, and by extension, colloquially, describes any jollification. The phrase is variously derived. The most probable theory is that which connects it with the custom in France … Wikipedia
Good & Fruity — is a multicolored, multiflavor candy with a similar shape to Good Plenty. Unlike Good Plenty, Good Fruity contained red licorice. It was produced by Hershey Foods. Good Fruity appeared to be out of production for some time, but following the… … Wikipedia
bean-feast — Good time (usu. with eating) … A concise dictionary of English slang
bean — beanlike, adj. /been/, n. 1. the edible nutritious seed of various plants of the legume family, esp. of the genus Phaseolus. 2. a plant producing such seeds. 3. the pod of such a plant, esp. when immature and eaten as a vegetable. 4. any of… … Universalium
Bean — /been/, n. 1. Alan L(aVern), born 1932, U.S. astronaut. 2. Roy ( Judge ), 1825? 1903, U.S. frontiersman and justice of the peace: called himself the law west of the Pecos. * * * Seed or pod of certain leguminous plants (see legume). The mature… … Universalium
bean counter — noun A person employed in bookkeeping or accounting; a firm which provides such services. As any good bean counter will tell you, it costs money to treat people at a hospital … Wiktionary
not worth a bean — good for the birds, not worth much … English contemporary dictionary
Kevin and Bean — is the morning show on KROQ FM, an alternative rock format radio station in Los Angeles, California. It is hosted by Kevin Ryder and Gene Bean Baxter. The show has been on the air for more than fifteen years and intersperses music and news with… … Wikipedia
Mr. Bean — For the animated television series of the same name, see Mr. Bean (animated TV series). Mr. Bean Genre Physical comedy Visual comedy … Wikipedia
Mr. Bean's Holiday — French Bean redirects here. You may be looking for Green bean. Mr. Bean s Holiday Directed by Steve Bendelack … Wikipedia